“Hino Nacional Brasileiro” (Brazilian National Anthem)
Words by: Joaquim Osório Duque Estrada
Music by: Francisco Manoel da Silva
Adopted: 1890 (melody), 1922 (lyrics)
http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_national_anthem :
Portuguese lyrics | English translation |
---|---|
First stanza | |
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heroico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante.Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó Liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte!Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vívido, Gigante pela própria natureza, Terra adorada Dos filhos deste solo |
The placid banks of Ipiranga heard the resounding cry of a heroic people and in shining rays, the sun of liberty shone in our homeland’s skies at this very moment.If the assurance of this equality we achieved by our mighty arms, in thy bosom, O freedom, our chest shall defy death itself!O beloved, idolized homeland, Hail, hail! Brazil, an intense dream, a vivid ray Giant by thine own nature, Beloved Land To the sons of this land |
Second stanza | |
Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo!Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais flores, “Nossos bosques têm mais vida”, “Nossa vida” no teu seio “mais amores”. (*)Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja símbolo Mas se ergues da justiça a clava forte, Terra adorada Dos filhos deste solo |
Eternally laid on a splendid cradle, by the sound of the sea and the light of the deep sky, thou shinest, O Brazil, finial of America, illuminated by the sun of the New World!Than the most elegant land abroad, thy smiling, pretty prairies have more flowers “Our meadows have more life”, “our life” in thy bosom “more love”. (*)O beloved, idolized homeland, Hail, hail! Brazil, of eternal love be the symbol But if thou raisest the strong gavel of Justice, Beloved Land, To the sons of this land |
(*) The passages in quotation marks were extracted from Gonçalves Dias‘ poem “Canção do exílio“.